Алена Торопова
АЛЁНА ТОРОПОВА ОЗАРЯЕТ СВОИМ НАСТРОЕНИЕМ И С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА ПРИВЛЕКАЕТ ЯРКОЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ ВНЕШНОСТЬЮ — ИГРИВАЯ ЧЁЛКА, РУБАШКА, РЮКЗАК. И ПРИ ВСЕЙ ЛЁГКОСТИ ОБРАЗА У АЛЁНЫ СОВЕРШЕННО ПРОНЗИТЕЛЬНЫЙ И ГЛУБОКИЙ ВЗГЛЯД — ТАКОЕ СОЧЕТАНИЕ ВЫДАЁТ МНОГОГРАННУЮ ЛИЧНОСТЬ С СИЛЬНЫМ ХАРАКТЕРОМ. О ТОМ, КАК ПОКОРИТЬ CAMBRIDGE, БЫТЬ РУССКОЙ ДО ГЛУБИНЫ ДУШИ И ОДНОВРЕМЕННО ДУМАТЬ НА РАЗНЫХ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ, — ЧИТАЙТЕ В ИНТЕРВЬЮ С АЛЁНОЙ.
— Многие вас знают по преподавательской и благотворительной деятельности, и вы довольно часто по- являетесь на страницах самых актуальных изданий.
И поэтому первый вопрос, какие новости, Алёна? Что интересного произошло за последнее время?
Я стала членом ещё одной очень знаковой и необходимой для нашего города благотворительной организации «Движение Вперёд!». А ещё прошла невероятно мощное и объёмное обучение в Великобритании (Шотландии и Север- ной Ирландии). Можно смело сказать, что я добралась до той планочки, которую для себя ставила уже давно. И вот оно! Свершилось! Я успешно прошла обучение и по- лучила статус международного преподавателя, признанного Cambridge. Обучение ТАМ — это очень ответственный процесс, потому что либо ты молодец и тебя признали, либо ты провалился и всё — шанс упустил! Так что вся эта история, как вы понимаете, не для слабаков. В целом, я безумно рада и, не побоюсь этого слова, даже ГОРДА собой, что прошла весь этот путь и добилась именно того, чего очень долго хотела!
— Вот это история успеха! А с чего все началось?
Для начала я закончила «восточку» нашего ДВГУ, в те годы он ещё не был ДВФУ. Получив профессию филолога- переводчика, поехала за вторым высшим в Новую Зеландию, где прожила несколько лет. Затем вернулась во Владивосток и спустя некоторое время уехала в Москву, где подтвердила статус переводчика-синхрониста. И самым, конечно, знаковым профессиональным событием на данный момент стало Cambridge обучение. Теперь я снова во Владивостоке, но сложно сказать, надолго ли. Пожалуй, высказывание «вечный студент» — точно про меня, я всегда учусь, и здорово, что в моей профессии можно совершенствоваться до бесконечности. Ну а теперь я по- лучила статус международного преподавателя, и это стирает, в принципе, все границы и преграды.
—Это была Ваша мечта, пройти такое серьёзное и важное Cambridge обучение?
Я ставлю цель и её достигаю, потому что мечта — это нечто воздушное. И я считаю, что мечта пускай так и остаётся мечтой. Мне больше интересно делать то, что я могу реально сделать. Ведь никто за меня не сделает того, что мне на самом деле важно. Я сама для себя определяю, что достойно моего внимания, а что нет. Ну а если поставила цель, то обязательно её добьюсь. Это сто процентов!
— Вам удаётся передать это своим студентам?
Я никому не преподаю один и тот же формат занятий. Для каждого — это всегда что-то своё. Самое главное, определить цель, понять, что именно нужно человеку, что он ищет в изучении языка. Главное — желание, как ни крути, 50 % успеха зависит от твёрдого намерения изучать язык. Ещё важно найти своего педагога: это должен быть человек, который вам созвучен, и, конечно, безупречный профессионал.
— Но, ведь, учить всё равно придётся, других-то путей заговорить на иностранном языке нет?
Конечно, учить придётся, но важно, как это происходит. Моя задача — вдохновить человека на дальнейшее изучение языка. Я не загружаю однообразной теорией, и поэтому очень часто мне студенты-новички говорят: «Ой, мы думали сейчас получим целую гору книг для изучения, а на самом деле изучение языка — это очень интересно».
— Что самое яркое и впечатляющее в изучении языков?
Для меня самое приятное — та самая вишенка на торте — когда мои студенты начинают думать на иностранном языке, который изучают. Вот это настоящий успех! А ещё успех — это, когда я получаю обратную связь от моих учеников о том, как они весь вечер болтали на иностранном и даже не заметили, куда делся языковой барьер!
— Ваши основные языки, на которых вы говорите и думаете: русский, корейский и английский. А если при- думать ассоциации для каждого, скажем из тех предметов, что есть в доме, то какие метафоры вам представляются?
Интересный вопрос, я об этом никогда не задумывалась, а ведь действительно, какие могут быть образы...? Русский язык — это большой массивный сундук, корейский язык — черепичная крыша в восточном стиле, а английский язык представляется мне изящной металлической кроватью с коваными узорами — холодной, но очень мягкой и комфортной. А вообще, не буду оригинальной и скажу, что самый богатый, мощный и могучий язык
в мире — это наш родной русский и познать всё его величие очень помогает изучение других языков мира!