Мария Максудинова

Мария Максудинова
Альгамбра — одно звучание этого слова вызывает в памяти страстные ритмы фламенко и сдержанную, но в тоже время невероятно темпераментную культуру Испании. Знаменитый красный форт веками привлекал туристов в Гранаду. Царственно прекрасный, он стал символом величия и могущества. И не случайно именно это слово выбрала для своего центра яркая, темпераментная, утончённая и мудрая Мария Максудинова. Девушка, которая бесстрашно идёт вперёд: туда, куда зовёт сердце.
— Мария, все ваши компании названы красивым испанским словом «Альгамбра». Что оно означает лично для вас?

Я очень люблю историю, культуру, особенно — арабских стран. Там невероятно тонкая и красивая мозаика, потрясающие сочетания цветов. И после визита в Испанию я была под впечатлением именно арабского наследия этой страны. Ещё до поездки много читала про период владычества мавританской династии и про то, что на арабский халифат пришёлся золотой век, а в культуре Испании до сих пор заметно его влияние. И вот крепость «Альгамбра», что в переводе означает «красный форт», стала для меня таким знаковым явлением красоты, мощи и незыблемости. Когда я задумывала создавать образовательный центр, хотела взять что-то восточное. И, как оказалось, была интуитивно права, так как за такое название все цепляются, начинают спрашивать, а я с удовольствием рассказываю. Кроме того, в слове очень много букв «а», что служит хорошим показателем для развития бизнеса.

— А с чего вообще началась любовь к иностранным языкам?

Моим первым учителем был дедушка: в четвёртом классе он посадил меня за учебник Бобровского, по которому преподавали ещё в мореходках. И мы с ним день за днем штудировали эту книгу. Именно дедушка заложил во мне
способность к самообучению. Потом, когда в школе начались уроки английского, я просто не понимала, как можно не успевать по этой дисциплине, а через некоторое время занялась итальянским языком. Занималась сама и добилась очень неплохих результатов — моя первая работа была именно по этому направлению. Я учила две группы. Да и мой первый крупный заказ был связан именно с итальянским языком — для одной фабрики по производству полуфабрикатов нужно было сделать технический перевод характеристик новой итальянской печи. Это было в 2003 году, за работу заплатили большие по тем временам деньги — пять тысяч рублей. Это была какая-то сумасшедшая сумма, меня распирала невероятная гордость, что я своими усилиями смогла столько заработать! И в то время, когда работала преподавателем, уже думала, а как бы я что-то сделала в своём центре? Когда пришло время, открыла его таким, как мечтала когда-то.

— А какой язык наиболее близок и понятен?

Конечно, наиболее близок и понятен, даже на уровне подсознания и памяти рода — наш родной русский язык. Изучая иностранные языки, я пришла к нашим славянским, а точнее ведрусским истокам. Особенно проявление ведрусской цивилизации заметно в санскрите. В такие моменты приходит осознание, насколько наша цивилизация богата и какие у неё глубокие корни.

— Нужно ли обладать некими особыми качествами личности, чтобы овладеть иностранным языком, все ли могут выучить или есть неспособные?

Мой опыт показывает, что любой человек может выучить язык. В этом нет ничего сверхъестественного. Ведь, когда ребёнка помещают в другую языковую среду, он очень быстро начинает говорить. Конечно, с возрастом немного сложнее, но мой девиз: нет ничего невозможного! Просто берёшь, садишься и учишь. Важно сделать язык частью своей жизни, и тогда он у тебя, что называется «в кармане». Может, чуть больше усилий, но главное же захотеть, верно? Тем более, что сейчас нет никаких проблем с обучающими материалами, можно, благодаря современным коммуникационным приложениям, найти себе друга по переписке, который поможет подтянуть уровень разговорного языка. Так что, всё реально. При желании, повторюсь. Как оказалось, я умею продавать услуги, сама того не подозревая. Когда меня спрашивают, как выучить тот или иной язык,
я сразу уточняю, какая цель у человека. И, исходя из ответа, подбираю оптимальный путь. Мне никогда не приходилось кого-то насильно заставлять учиться, важно найти правильную мотивацию.

— Что даёт общение со студентами? Это тягостная обязанность или вдохновляющий опыт?

Я обожаю вести уроки, это, видимо, идёт из детства. Помню, как расставляла игрушки, делала журнал и занималась со всеми. И пример мамы сказывался, она преподавала в техникуме и брала меня с собой. Так что я всегда находилась в такой среде, очень люблю этот процесс. Я бы даже хештег такой поставила #этомоё. Мне всегда легко и комфортно общаться со студентами, профессия никогда не была в тягость, даже когда преподавание было основным источником дохода. Приятно, что студенты меня помнят и поддерживают контакт, где бы я ни была.

— В какой момент добавилась ещё одна сфера деятельности — представление на рынке Владивостока кофе и чая?

В 2013 году занялась торговлей кофе, в тот момент я стала почётным консулом Индонезии, и появилась возможность вести бизнес с этой страной. Мы посмотрели, какие есть перспективы, какие ниши востребованы, и обнаружили, что кофе и чай невероятно востребованные продукты на нашем рынке. А вообще, по доходности, кофе не зря называют «чёрным золотом», наряду с нефтью. Поэтому мой выбор стал очевиден.

— Индонезия — образ жизни, приятный опыт или любовь навсегда?

Не могу сказать, что это либо то, либо другое. Изначально я не была связана с этой страной, даже языком не интересовалась — я учила хинди и урду. То есть, страны южной Азии были мне ближе. Но, став почётным консулом, погрузилась в историю и культуру Индонезии, узнала много нового и ценного. Пребывание на посту почётного консула вообще стало крайне приятным и полезным опытом, которое раскрыло новые грани.

— А кто такой почётный консул и чем он занимается?

Немного загадочная для меня должность. Это человек, имеющий дипломатический статус и работающий на общественных началах, который помогает решать сложные вопросы граждан той страны, которую он представляет. Особенно это актуально, если у иностранного государства нет консульств, а есть только посольство в столице, как это было с Республикой Индонезия. Если вдруг с гражданами этой страны случались неприятности на территории Российской Федерации, то, в нашем случае,
я как представитель Индонезии должна была прийти им на помощь. Конечно, это статусная должность, и она даёт определенные преференции, но ответственность и обязанности тоже соответствующие. В ходе работы мне довольно часто приходилось сопровождать официальные делегации на приемах, встречах, форумах и так далее, выполнять функции нескольких специалистов сразу (переводчика, протоколиста и т. п). За срок моей пятилетней службы мне удалось успешно решить вопросы с освобождением и возвращением на родину индонезийских моряков, но это уже совсем другая история…